สนับสนุนโดย    
สนับสนุนโดย    
   
สนับสนุนโดย    
ถาม-ตอบ

ขอความกรุณา

อยากทราบว่า
NIOSH เมื่อแปลเป็นไทยแล้วหมายถึงมาตรฐานยังไงครับ (ความหมาย)
OSHA  เหมือนกับครับ งงจริงๆๆเลยว่าเมื่อแปลเป็นกฏหมายไทยเราจะใช้คำศัพท์อ้างอิงว่าเป็นกฏหมายยังไงครับรบกวนหน่อยครับ

โดย:  สุรัตน์   [31 ส.ค. 2549 16:55]
สามารถหาข้อมูลเพิ่มเติมได้จาก:  เมนูนานาสาระ และหมวด สารเคมีในสถานประกอบการและความปลอดภัยในการทำงาน
ข้อคิดเห็นจากผู้ทรงคุณวุฒิจะแสดงในกรอบสีเขียว ส่วนข้อคิดเห็นหรือความเห็นจากผู้อื่นจะแสดงในกรอบปกติ
ข้อคิดเห็นที่ 1:1

เหมือนกันเลยค่ะหนูก็หาคำตอบไม่ได้วอนผู้รู้ช่วยตอบหน่อยนะคะ

โดย:  เหมียว  [2 ก.ย. 2549 10:35]
ข้อคิดเห็นที่ 2:2

National Institute for Occupational Safety and Health(NIOSH)และ Occupational Safety and Health Administration(OSHA) เป็นชื่อหน่วยงานภาครัฐด้านความปลอดภัย และอาชีวอนามัยของประเทศสหรัฐอเมริกา
NIOSH เป็นหน่วยงานวิชาการที่ศึกษา วิเคราะห์ วิจัย เรื่งอความปลอดภัยในการทำงานและออกคู่มือสำหรับเป็นแนวทางปฏิบัติ
OSHA เป็นหน่วยงานที่กำหนดและดูแลการบังคับใช้กฎหมายด้านความปลอดภัยในการทำงาน ค่ะ


โดย:  สปท  [8 ก.ย. 2549 14:53]
หากท่านต้องการถามคำถามที่ไม่เกี่ยวข้องกับหัวข้อคำถามนี้ กรุณากดปุ่มนี้

หากท่านต้องการแสดงข้อคิดเห็นหรือแสดงความคิดเห็นที่อยู่ในประเด็นเดียวกับหัวข้อนี้ ให้กรอกข้อมูล แล้วกดปุ่มส่งข้อความด้านล่างนี้